20.3.23

sand wishes.  

 

 

despedida do verão.

11.5.21

Die Übersetzung ist keine Raupe die von links nach rechs kriecht.
Sondern die Übersetzung entsteht immer aus dem Ganzen.

A tradução não é uma lagarta que rasteja da esquerda para a direita.
A tradução acontece sempre a partir do todo.



fala de Swetlana Geier, no filme Die Frau mit den 5 Elefanten.


5.4.21

 you don't need glasses / in your dreams.

29.1.21

Es war ein sonniger Herbsttag. Ich saß in einem Zug, der von Sidney, Australien, nach Westen fuhr, in die Blue Mountains. Es war noch früh am morgen, die Zugfahrt würde bis zum mittag dauern.
Ich saß am Fenster. Wo sonst?
Ich schaute raus. Was sonst?
Eine Zugfahrt und ein Kino-Erlebnis haben viel gemein, mann kommt ins träumen.



Antrittsvorlesung von Dr. h.c. Wim Wenders, "Der liebevolle Blick", an der Universität Freiburg.

17.1.21

Kunst sollte eine Möglichkeit des Alltags sein.
Art should be a possibility of everyday life.



– Hans-Peter Feldman, hoje comemora-se o seu aniversário de 80 anos.
E é também dia de Robert Filliou, e consequentemente, o 1.000.058º aniversário da arte.

26.12.20

Somos todos viciados nela, disse ele, extraindo um marisco da concha com os dedos trêmulos e levando à boca, na história da melhora, a tal ponto que ela tem dominado a nossa mais profunda noção da realidade. Ela infestou até o romance, embora talvez agora o romance esteja nos infestando de volta, de modo que esperamos de nossas vidas o que passamos a esperar de nossos livros; mas essa noção da vida como progressão é algo que eu não quero mais.



Esboços – Rachel Cusk

4.6.20

Não se trata de aceitar o outro em sua diferença e sim de desejar o outro em sua diferença.



Félix Guattari, em: entrevista "A Subjetivação Subversiva"